腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

2022年中国人平均身高是多少,中国最新身高统计数据

2022年中国人平均身高是多少,中国最新身高统计数据 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推(tuī)举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面(miàn)跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有六(liù),是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节的志向(2022年中国人平均身高是多少,中国最新身高统计数据xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进(jìn)一步(bù)扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希(xī)望天下(xià)人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思(sī)想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了(le)这篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年(nián)442022年中国人平均身高是多少,中国最新身高统计数据岁(suì),以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食(shí),密遂得(dé)以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何(hé)碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母无(wú)臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太(tài)子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明(míng)白,连(lián)天(tiān)地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度(dù)以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生(shēng)活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和(hé)名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方(fāng)推举(jǔ)优(yōu)秀人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩(ēn)人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名(míng),是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 2022年中国人平均身高是多少,中国最新身高统计数据

评论

5+2=